Engaging, witty, and sincere content, from home decor and art to immigrant living in Mexico, as well as original commentary with a clear and earnest style on the political, social, and economic issues in the two countries I culturally straddle.
Journalistic and literary translations “by hand” to preserve the integrity of the original writing – no machine translation used.
Faithful and meaningful subtitling that lets the original art and the culture it comes from shine through.
Live translation for help with both language and cultural barriers: knowing how and where to fill in the cultural and linguistic blind spots on both sides.
“It’s no use of talking unless people understand what you say.”
Zora Neale Hurston
Get my latest blog posts directly to your email!